Hola, hello, bonjour, ciao

Hi, I'm Victoria and since 1998 I have enjoyed turning my passion for language and communication between cultures into my job.

Every morning, before sitting down at my computer, I take my dogs for an hour-long nature walk and I do a session of yoga, which, together with meditation, helps me to have better concentration and patience while I'm working and in life in general! Mens sana in corpore sano.

I have also been able to link my other great passions of travel, art and literature to my professional career.

Services

Language and creativity at your service

Translation

Translation is more of an art than a science; it requires, in addition to cultural knowledge, a good command of the source and target languages, as well as experience in a given sector.

Any company wishing to access global markets needs to adapt corporate material as well as omni-channel content to support new sales and marketing initiatives (campaigns and order confirmation e-mails, brochures, audiovisual online content, websites, etc.).

Proofreading

The texts you develop for your strategy will reflect your values and your image as a company or brand, so the presence of spelling, grammatical or stylistic errors can diminish your credibility with business partners and customer trust.

Proofreading will allow you to show content in a clear and attractive way in order to capture the attention of your audience and arouse their interest.

Transcreation and localisation

Transcreation is a creative translation method in which the message is adapted from one language to another without necessarily using the literal word-for-word in the way automatic translation does but maintains the intention, context and tone in a natural way in the target language.

Mainly used for marketing materials, brand slogans and advertising, it is an art that requires ingenuity, extensive knowledge of the culture of the target countries and linguistic mastery to convey a company's message and philosophy.

Localisation is the use of words and phrases that resonate in specific markets to generate greater interest and attract customers.

The use of location-specific terms can increase SEO, as these are the terms that customers use in search engines. Elements such as currency, customising site images or launching promotional campaigns that reflect regional culture, holidays or particularities is another way to localise content.

My specialisations

Tourism

Translating is travelling and discovering new cultures

Marketing and SEO

Personalised content opens up endless possibilities

Fashion

Fashion is a universal language

Art & Design

The art of expressing oneself with elegance and precision

Cosmetics and perfumery

Beauty conveyed with inspiring words

Gastronomy and oenology

A good wine, like a good book, sow poetry in our hearts

Why should you work with me?

In addition to my degree in Translation and Interpreting and my Master's degree in Gastronomic, Wine and Tourism Translation, I have continued my training in new technologies and areas of specialisation since 1998. My clients’ satisfaction is my guarantee!

Personalised service
In-depth knowledge of Spanish, French, Italian and English cultures
Quick response time
Maximum confidentiality in the handling of documents
Ability to meet tight deadlines
Member of professional associations of translators (ASATI) and proofreaders (UniCo)

Testimonials

«A short filmmaker from Zaragoza gave me the contact details of Victoria Masó Servicios Lingüísticos to translate the script of our film into English. It was a great idea to work with her. Very professional, but also approachable. Quick in the translation, she was ahead of schedule. Very empathetic in making improvements to the translation to simplify the subtitles of the film. I can recommend her services 100%!»

Marco Potyomkin

Sarrio Rojo Films

«Working with Victoria is synonymous with high standards in terms of material delivery, accuracy with deadlines and precise results»

Chema Zuera

Comunica-T

«A few years ago I was lucky enough to meet Victoria to proofread in Spanish and translate into French my first book. Apart from doing it with the utmost dedication and professionalism, I can highlight the accuracy, elegance and style that she brought to the text with her corrections and above all the closeness she showed on a daily basis. Highly recommendable!»

Alfonso Ferrer

Fotografía de naturaleza y mundo rural

«We have been entrusting translation projects to Victoria for years. She always delivers quality work and on time. She is a true professional who is a pleasure to work with»

Carmen Regueira

Cultures Connection

«I have had the pleasure and privilege of working with Victoria for more than 10 years, specifically on tourism, marketing, fashion and beauty projects. I have complete confidence in her. We can always count on her responsiveness and availability. The rigour and seriousness she brings to her work guarantee the high quality of her translations»

Alexandra Deloison

ADT International

«Victoria knows the technical jargon and the different trades of a group like ours very well. Her attitude: 100% empathetic, pleasant, friendly and conciliatory. A job and a quality of service that I can describe as exceptional in every way and which I have on occasion recommended to colleagues from other departments and from outside the company»

Antonio Rueda

Alcampo

«Victoria has been working with us since 2007. Over the years, she has translated from French and Catalan, interpreted and voice-over work in French and Spanish for documentaries and advertising videos. Her work is characterised by her accuracy in terms of the accuracy of the translations and their presentation, her seriousness in terms of meeting deadlines and her friendliness in her personal contact»

Graham Rhodes

GLS Servicios Lingüísticos

«Having worked with different translators, after working with Victoria, there was no other translator who worked with us. She stands out for her thoroughness, meticulousness and reliability. A quality of work and an exceptional personality that I dare to recommend without the slightest fear of putting my word or my credibility at stake»

José Luis Vázquez Ramírez

Johnson Controls

«Victoria and I have been working together for many years and have established a trusting professional relationship. She always meets deadlines, resolves any unforeseen issues and delivers the highest quality. Her range of specialities allows her to meet many of our needs and satisfy our most demanding customers. She is a pleasure to work with!»

Coralie Garaud

ADT International

«In the mission of internationalisation of our engineering services, Victoria plays an important role as a collaborator in the translation of technical and commercial documents. Our professional experience with her has been highly satisfactory, her guarantees are her professionalism, the seriousness of her work, her absolute control of the technical vocabulary, the accuracy of her translations and interpretations and also her friendliness and politeness»

Hugo Sanz

Ergo Systems

«Victoria has been working for us since 2013. She has translated documents from Italian/English into Spanish in the fields of orthopaedic implants, pharmaceuticals and mosaics and has always provided our company with professional and quality translation services»

Laura Pariani

Euro Studio Traduzioni

«Victoria collaborated with us as a translator for the 20th anniversary of the twinning between Utebo and Plaisance-du-Touch. We needed a professional service that respected the rhythm and solemnity of the activities. She always knew how to be up to the task given the complexity of the subject matter and the terminology used and performed her work with great empathy and friendliness»

M.ª Pilar Mas

Dep. of Culture and Education of Utebo City Council